N° 7 Janvier-Juin 2012

Altrove - Revue d'histoire et d'interculture - en ligne

Éditeur : Fondation Paolo Cresci pour l'histoire de l'émigration italienne, Cortile Carrara, n° 1, Palais Ducal, Lucques

Directeur responsable : Pietro Luigi Biagioni

Autorisation du Tribunal de Lucques n° 900 - Registre des périodiques du 08.08.09

Ce numéro contient les contributions suivantes :

Graziella Tonfoni

Partie 1 - Théories scientifiques en matière de migration et de phénomènes lexicaux de retour. Bconseils pour la poursuite de la réflexion

Résumé

Introduction

1. Deux volumes, une trilogie

2. La science des migrants, au singulier

3. Reproposition écologique, au pluriel

Conclusions

Partie 2 - Les écrits complexes de la migration de retour intellectuelle ; le recompactage d'un patrimoine de missives scientifiques exprimées dans un style littéraire

Résumé

Avant-propos

Introduction

1. Réduire et surmonter une dette écologique de citations bibliographiques

2. Liquidité conceptuelle lyrique dans le respect de la diversité territoriale

3. La conception eschatologique d'une carte utopique

4. Banque de la bibliothèque pré-Texte italien

5. Réorientation paratextuelle pour une capitalisation écologique et durable

6. Un exemple de mobilité stylistique et de déplacement de phrases d'un thème à l'autre dans le cadre d'un projet de recherche. nuage informatiqueversés dans des tronçons de streaming email

7. Méthodes d'économie textuelle et pratique de la philologie dans la réalité post-technologique d'aujourd'hui

8. Cinématographie philologique et appareil autocritique pour un paratexte virtuel partagé

9. Gestion raisonnée des "littératures du migrant de retour".

10. Manœuvre d'interprétation dans les chevauchements philologiques multiples

11. Manœuvre critique virtuelle pour une représentation fictive de la Souvenirs (Graziella Tonfoni 1979-2009)

Conclusions

 Partie 3 - Nouvelles formes de citation bibliographique : critères stables pour le catalogage poste-Européen

Résumé

Introduction                                                                                                 

1. La conversion dans un format paneuropéen d'une bibliographie italienne avec des liens logiques "en amont".

2. Verser poste-Bibliographie européenne d'une bibliographie italienne, dans un format réduit, pour une croissance littéraire comparée.

3. Prototypes narratifs et modèles de non-fiction pour une littérature italienne de la migrabilité inter-Européen

4. Un prototype littéraire italien pour une critique et une philologie portables intra-Européen

5. La préservation des dimensions bibliographiques dans un "ailleurs stylistique" par la consultation de vocabulaires italiens

6. Economies bibliographiques du divisionnisme européen : réécritures migratoires des listes de titres

7. Macro-modèles de classification cognitive des bibliographies dispersées dans la zone euro et relocalisation des micro-biographies dans les zones voisines

8. La migration des contenus partageables comme voie vers une récapitulation constante 

9. Année 2012 : de l'abstractionnisme scientifique de l'eurobibliographie à la nationalisation concrète des actions heuristiques littéraires

Conclusions

Annexe