ADELMO RUGGERI
Cet entretien était très spécial. La personne qui m'attendait avec impatience était mon très cher grand-père. Il était très heureux de pouvoir raconter son histoire, mais il avait surtout dit à sa femme - ma très douce grand-mère - de nous laisser seuls car, selon lui, "elle ne me laisse pas parler".
Après un bon café, préparé par Bettina, assise dans son salon, la première question émerge ...
Quels sont vos nom et prénom ?
Je m'appelle Adelmo Ruggeri. Je suis né à Anghiari.
Quand ?
Je suis né il y a longtemps, le 26 février 1926.
Il est le deuxième fils d'Oreste Ruggeri et de Maria Laurenzi. Ses frères : Alfiero, Alfredo et Don Arealdo Ruggeri ; ce dernier vit à Ca' Raffaello, Arezzo.
Pourquoi êtes-vous venu en Argentine ?
Je suis venu dans ce pays parce qu'en Italie, dès que la guerre était finie, il semblait y en avoir une autre ; alors il n'y avait pas de travail. M. Giovagnini -Paolo, l'oncle de ma femme, est venu, il a fait un peu de propagande, il a dit qu'il y avait une bonne vie ici, que c'était bien ici, et donc nous nous sommes mariés en 1950, en septembre, et en 1951 nous avons pris la route qui n'en finissait pas pour venir ici.
Il a épousé Elisabetta Giovagnini -Bettina- le 16 septembre 1950, dans l'église de San Salvatore à Anghiari, Arezzo. Ce jour-là, ils ont reçu la demande de départ pour l'Argentine.
Combien de jours avez-vous passé dans ce navire ?
Avec un bateau de pêche à l'allure effrayante, il semble que ce soit un bateau de pêche. Le voyage a duré dix-sept jours. Quand je suis arrivé à Buenos Aires, l'eau était si agitée, avec de si grandes huttes faites de branches que nous avons eu peur, moi et Mezzovino. C'est ainsi que nous sommes arrivés dans ce grand pays qu'est l'Argentine, le 17 février 1951.
Quelle profession exerciez-vous en Italie ?
J'étais agriculteur. Je suis venu ici, mon oncle avait une entreprise de plomberie et nous avons rapidement travaillé avec lui. J'ai toujours travaillé quatre ans à La Plata. Ensuite, j'ai travaillé comme charpentier avec mon frère. J'ai été charpentier pendant cinq ans.
Où avez-vous travaillé ?
Toujours ici à La Plata. À l'époque, il y avait du travail. Mais je n'aimais pas trop ça, parce que le travail du charpentier arrive en dernier dans la maison et quand il faut aller chercher le salaire, les gens font toujours des histoires.
Je suis donc allé chez mon oncle à La Plata. Il m'a dit qu'il y avait trois ou quatre travaux, du chauffage, mais qu'il n'avait pas de personnel pour les faire.
Avez-vous déjà effectué ces tâches ?
Oui, je savais déjà comment me défendre pour faire le travail. Je lui ai dit : "Je ferai le travail, mais pas à la journée, cette fois je le ferai par contrat". Mon oncle a donc accepté, et le premier travail que j'ai fait était à Miramar, à 400 kilomètres de là. Ensuite, j'ai fait un autre travail au milieu de la route, un peu plus, pour aller à Mar del Plata. J'ai fait un autre travail avec lui, à Ameghino, à 450 km d'ici. Ensuite, j'ai fait un travail à Mercedes, à 150 km de Buenos Aires. Une fois ce travail terminé, je suis allé à Mar del Plata pendant deux ans. Là-bas, j'avais 7 000 mètres de tuyauterie entre l'eau chaude, l'eau froide et les radiateurs. J'avais 12 ouvriers avec moi.
Étaient-ils tous sous votre direction ?
Oui, oui. J'étais en partenariat avec quelqu'un d'autre, il s'occupait de la partie technique et je m'occupais de la partie technique.
travail.
Où avez-vous travaillé à Mar del Plata ?
Sur la base sous-marine, sur la base navale de Mar del Plata. J'y ai travaillé pendant deux ans. Ensuite, j'ai travaillé quatre mois dans un hôtel de la marine, également à Mar del Plata.
Après ce travail, mon oncle a si bien réussi qu'il a ensuite travaillé dans une prison à Sierra Chica, mais je n'y ai travaillé que très peu de temps, trois mois.
Toujours avec des radiateurs ?
Oui, mais plus tard, je suis venu à La Plata et j'ai travaillé. L'oncle Gosto m'a donné du travail chez Rusconi. Nous avons travaillé ensemble, d'abord avec mon oncle Paolo Giovagnini, puis ils se sont séparés et tous les deux -Rusconi et Constantino- ont créé une entreprise et j'ai fait différents travaux, ici à La Plata et à Buenos Aires. Et après 65 ans, la même entreprise s'est formée entre nous quatre : moi, l'oncle Nello, l'oncle Gostino et Rusconi -Edgardo-.
Rusconi était-il d'origine italienne ?
Oui, il était italien, mais il était argentin. Nous devions donc garder un Argentin parce que même pour occuper des emplois gouvernementaux, il fallait avoir la nationalité argentine, alors qu'avec lui, je n'ai jamais pris la nationalité argentine. Nous avons travaillé ensemble, ici à La Plata, pendant quatre ou cinq ans.
Après avoir travaillé ici pendant quatre ou cinq ans, nous avons trouvé des emplois à l'extérieur.
J'ai fait mon premier travail sur la Valle de Rio Negro chez General Roca. Quand j'ai quitté La Plata, je ne savais pas si je devais continuer ou reculer, je ne pouvais pas passer la quatrième vitesse, alors j'ai dû prendre mon courage à deux mains et j'ai continué, et je suis parti d'ici le matin à huit heures, et à neuf heures du soir, je suis arrivé à Bahia Blanca, à 700 kilomètres de là. Nous avons passé la nuit en montagnes russes et le matin, à cinq heures, nous sommes partis et avons pris la route 22, la route nationale qui va de Bahia Blanca à Rio Negro, ou plutôt à la vallée de Rio Negro, à Neuquén. Quand je suis arrivé à Rio Colorado, j'ai traversé le pont et j'ai pris une route de 130 kilomètres sans virage. Le matin où nous avons quitté Bahia, je suis arrivé à General Roca à 18 heures. Nous sommes arrivés, nous nous sommes installés pour travailler et j'y suis resté quatre ou cinq mois.
Et quel était votre métier ?
J'ai fait un travail qu'on appelle ici " losa radiante ", parce que ce sont des tuyaux qui vont à l'intérieur du même ormigon. Et j'ai fait 700 mètres de tuyaux de ¾, ils passaient tous les 30 centimètres, 700 mètres pour chaque étage. J'ai fait quatre étages. J'ai fini le travail avec la chaudière, tout.
Plus tard, à La Plata, nous sommes allés travailler à Esquel, à 1 200 km d'ici. J'y suis allé avec trois ouvriers pour effectuer le travail que d'autres entreprises avaient fait et qu'elles n'étaient pas en mesure d'exécuter. J'y suis donc allé avec trois ouvriers, puis j'en ai réservé trois autres, qui sont venus par avion, et je suis donc resté là-bas pendant soixante jours. L'autre projet concernait l'eau chaude pour les bains, parce que les personnes qui travaillaient sur la récupération étaient en hiver et ne pouvaient pas se baigner dans de l'eau froide. L'autre était pour les radiateurs, pour le chauffage. Il s'agissait de cabanes en bois pour les travailleurs. Parce qu'il y avait une fusillade et qu'il y avait, je crois, 1700 travailleurs. Ces baraques étaient un système de pabellons (comme on dit ici) qui abritaient 400 travailleurs, chaque appartement. J'y suis donc restée trois mois, puis une autre fois trois mois, trois ans, mais toujours en hiver. J'ai toujours aimé ça parce que j'étais habitué au froid depuis mon enfance, ça ne me faisait pas peur.
Après y avoir travaillé pendant trois ans, j'ai occupé un autre poste à Sierra Grande, Hierro Patagónico, où j'ai également passé quatre mois. J'y suis également resté quatre mois, juste sur la côte, parce qu'ils construisaient un chantier naval pour transporter le fer extrait des mines de Sierra Grande. Mais il faisait si froid là-bas ! J'y ai passé un hiver avec un vent glacial dont je me souviendrai toujours ! Ce travail a duré deux ou trois ans. À partir de 1975, lorsque ma grand-mère est arrivée ici...
Votre mère
Oui, c'était six mois, je suis allé travailler à Rio Turbio, dans les mines de charbon. J'ai mis deux jours pour y arriver car je ne connaissais pas le chemin. En deux jours, j'ai fait 3200 km. J'étais toujours en train de chauffer les baraques des ouvriers.
Tous ces emplois étaient-ils destinés à des particuliers ou au public, au gouvernement ?
Non, il s'agissait de personnes privées, non c'était le gouvernement ; même chose pour Esquel. Fils
des entreprises privées, non, c'est gouvernemental.
Après avoir terminé là-bas, en 1977, je suis allé faire un autre tournage à Alicura, à 100 km de Bariloche. J'y ai également travaillé pendant quatre ou cinq mois.
J'ai terminé ce travail et je suis allé travailler quelques mois avec l'oncle Gaetano. Je suis allé travailler à Alumine, toujours dans ces montagnes ; et ainsi 10 ou 15 ans se sont écoulés, toujours dans ces montagnes. Puis nous sommes revenus ici et avons continué à travailler à La Plata.
Avez-vous travaillé à La Plata ?
À La Plata, j'ai toujours travaillé, surtout avant 1990, si nous travaillions pour le gouvernement, si nous travaillions directement avec le gouvernement. Mais après l'arrivée du gouverneur de la province, il a changé le système et il n'y avait plus d'architecture, où nous avions l'habitude de faire des offres pour les travaux. Ils se réunissaient et donnaient le travail à qui ils voulaient. Alors, au lieu de bien travailler, comme nous le faisions jusqu'alors, nous avons commencé à régresser. Parce que nous ne pouvions pas faire appel aux compétences d'autres entreprises. Nous avons ensuite perdu deux emplois à cause de l'inflation (c'est comme ça qu'on dit ?).
Où ?
À La Plata, j'ai travaillé à la Camara de Senatori, de Deputati, à l'hôpital
Hôpital Gutierrez, dans le bâtiment Obras Sanitarias.
J'ai travaillé à l'opedal da Haedo, j'ai travaillé dans deux hôpitaux à Belgrano, à 120 kilomètres de La Plata. Ensuite, j'ai travaillé à l'opedal de Bolivar, à 250 kilomètres. Ensuite, j'ai travaillé ici pour plusieurs villes du nord-est de l'Argentine : Nueve de Julio, Chivilcoy, Pehuajo, Carlos Casares, tous les ministères du gouvernement.
Quel est, selon vous, le travail le plus difficile que vous ayez eu à accomplir ?
Notre travail est pratiquement le même. Il y a quelques difficultés lorsque vous
il faut mettre des chaudières quand le travail est important. Ici, à La Plata, à l'IOMA, j'ai installé quatre chaudières qui sont très grandes, et il était dangereux de les mettre en place. À la Chambre des députés, c'est la même chose. Un peu de danger parce que sinon, les autres travaux ne le sont pas. Parce qu'on utilise toujours les mêmes fers, les mêmes intubations.
Avant, vous aviez une société entre vous, Rusconi et les deux frères Giovagnini, après vous n'avez fait que...
L'oncle Gostino voulait aller travailler avec son frère, avec l'oncle Gaetano, parce que nous étions arrivés avec peu de travail et que c'est dans ces moments-là qu'une entreprise manque de quelque chose. L'oncle Gaetano lui a donc offert le double du salaire qu'il recevait dans l'entreprise avec nous. Il est parti à Neuquén avec l'oncle Gaetano et je suis resté avec Rusconi.
Les premières années, nous avons très bien travaillé avec Rusconi, en 80, 82. Oui, et sur plusieurs chantiers, dont un ici à La Plata, un grand chantier, le Colegio de Avvocati, qui comptait lui aussi 11 étages. J'ai fait un travail dont l'ingénieur en bâtiment était ravi parce que je l'avais fait vite et bien. Il s'agissait également d'un type de "losa", comme on l'appelle ici, "radiant", c'est-à-dire toute l'intubation de l'étage. Tout s'est très bien passé. Ensuite, c'était à ce Rusconi, travail à Bolivar, travail à Nueve de Julio, à Carlos Casares, à Pehuajo, nous avons acheté un nouveau camion ; ça s'est très bien passé. Plus tard, nous avons changé.
Quelles ont été vos difficultés ?
Je n'ai pas eu de difficultés, car mon oncle a toujours été mon guide. Il nous a donc donné une maison avec tout ce qu'il fallait. J'étais ouvrier et il y avait un maçon, et il a construit une maison à deux mètres carrés ou 200 mètres de l'endroit où nous nous trouvons aujourd'hui. En réalité, je n'ai pas eu à me préoccuper de ces choses parce que je travaillais et qu'à la fin du mois, il me payait. Je n'ai pas payé de loyer pour la maison, nous y sommes restés trois ans. Nous avons acheté un terrain, au milieu, avec mon frère Alfredo et nous avons construit la maison ensemble, et c'est ainsi que la vie continue.
Et avec la langue ?
Et avec la langue au début, il y a un peu d'appréhension ; mais comme ici il y a
Beaucoup d'Italiens n'étaient pas aussi préoccupés, et ce n'est pas si difficile pour l'Argentin ou le Castillan.
Comment vous êtes-vous entendus avec les Argentins ?
Je n'ai jamais eu d'inconvénients avec les Argentins parce que lorsque vous êtes un immigrant, vous n'avez pas à être fier, vous savez que vous êtes dans la maison d'autres personnes. Au contraire, il faut respecter les gens, et si on les respecte, on est respecté. Je n'ai jamais eu de problèmes, aucun d'entre nous, pas même l'oncle Gostino, l'oncle Nello. Nous n'avons jamais eu de problèmes. Même pas avec les travailleurs. J'ai toujours eu des Argentins avec moi, mais je n'ai jamais manqué de respect à personne.
Avez-vous des enfants nés en Argentine ?
En Argentine, j'en ai deux : Mme María Catalina et Gian Carlo Ruggeri.
Et quelle relation ont-ils avec l'Italie ? Ils connaissent la langue, les histoires...
La fille, je suis contente parce que chaque fois que je suis allée en Italie, je n'ai pas fait de propagande du genre : mon pays est le meilleur du monde ; pourquoi donc, si vous êtes si bien lotis, êtes-vous venus ici ?
Cependant, lorsque sa petite-fille est arrivée à l'âge de quinze ans, elles sont allées en Italie avec ma fille et lorsqu'elle est revenue, j'ai été très contente parce qu'elle était très heureuse de voir les lieux où l'on était né, ce à quoi je ne lui avais jamais accordé d'importance. Alors que son fils n'est toujours pas parti.
Êtes-vous retourné en Italie à plusieurs reprises ?
Et souvent non. Je suis retourné en Italie quatre fois. Et maintenant, je veux y aller encore une fois, mais espérons-le bien.
Et quand êtes-vous retourné en Italie pour la première fois ?
La première fois que je suis revenu en Italie, cela faisait 14 ans que j'étais là. J'y suis allé en 1966, puis en 1980, en 1986 et en 1992. Et maintenant, je peux, après 12 ans de plus.
Qu'est-ce qui vous a le plus impressionné lors de votre retour en Italie ?
Quand on rentre en Italie, on le ressent, mais que peut-on faire ? C'est pour cela que j'ai tant fait, tant fait pour faire partir mes enfants d'ici ; parce qu'il faut savoir qu'être immigré fait toujours souffrir, parce que le lieu où l'on naît, même s'il est laid, est toujours beau.
Je ne peux pas me plaindre de l'Argentine parce que, grâce à Dieu, j'ai créé un foyer pour mes deux fils, j'ai créé un foyer pour moi. J'ai construit des hangars, du matériel pour mon travail, que j'ai toujours. Ce dont je me plains en Argentine, c'est qu'après avoir travaillé 50 ans sur cette terre, maintenant que l'on devrait avoir une pension, que l'on pourrait s'en sortir sans rien faire, on se bat pour maintenir le peu de capital qui nous reste. On s'active pour pouvoir payer les choses, pour pouvoir payer tous les impôts. Ça ne devrait pas être comme ça parce que quand on a travaillé toute sa vie, on devrait déjà être bien loti, alors qu'ici, la politique a toujours reculé.